You are HERE.
This poem has disappeared from the site, if you’re wondering why, click HERE.
per ascoltare la poesia in italiano, fare clic sul lettore qui sotto:
To listen to or download a podcast of this poem in English, click HERE. To listen to the Italian translation, use the audio player above.
To read more poetry by Bonnie McClellan, click HERE.
I'm just the type for whom no end is suffix (ient): tap (drip, drip, drip) where is the beer, the syrup, the flow in this day? clip (ed) to the dock do I mean to to say kissed where my ship comes in or pinned to the dry velvet of a leaf? finish (ed) board (ing) shall I wave my handkerchief as I sail off or thank the landlady for lunch as I wipe my lips sliding my legs across the polished wood? I must be at least two tired to get anywhere, looking in wonder through the iris that will bear up under the snow.
Series I : polyvalence* : context is everything
Burial at Sea
- Acting against or interacting with more than one kind of antigen, antibody, toxin, or microorganism.
- Having more than one valence.
- Having a valence of 3 or higher.
3. (fig.) having many different functions, forms, or facets.