La grande scelta: di Giacomo Gusmeroli

                     per te Daniela

La grande scelta

 

Capii che era lei quando era là al castagno; capii non per

le All Star alte, l’orecchino, – no; cose

……..diverse:

l’inciampo sul ciottolo, la lena, la falcata del passo.

……..Trattenuto,

il corpo accucciato alla roccia, cercavo un nascondiglio,

una sporgenza, ancora del tempo, prima di farmi vedere,

prima di chiamarla. Per me, lei, aveva atteso quel tempo,

quel tempo di travaglio e di incertezza, per me contemplativo

senza più averi e dalle scelte confuse. Mi appoggiai zitto a

……..piè del muro,

scrutai intento lo scorcio di torrente, come

……..scrutassi

la mia stessa vita. E “ciao” udii,

sentendo caldo, vicino il suo respiro. Sul cucuzzolo, il

……..monastero,

dava l’ombra di campane sulla cinta; e in un attimo,

l’attimo di uno sfioro, là diventò lontano e riannodato al passato.

.

Trovate QUI più informazioni su Giacomo Gusmeroli, incluso il suo ultimo libro LA BILANCIA IN EQUILIBRIO

*     *     *     *     *

An English translation of this poem can be found below:

for you Daniela.………………………….……………………………….

The choice

I knew it was her when she was there at the chestnut tree; I knew
not by the All-Stars, the earring, – no; by other

things:……..
the stumbling over a stone, the vigorous, coltish stride.
Reined in,……..
body curved against the rock, searching for a hiding place,
a recess, a bit more time, before showing myself,
before calling to her. For me, she, had waited that time,
that time of anguish and uncertainty, for me contemplative
without possessions and confused by choices. I leant silent
at the wall’s base,……..
scrutinizing intently the glimpse of the torrent, as if
I were scrutinizing……..
my own life. And I heard “hey”
feeling warm and close, her breath. At the summit
the monastery,……..
cast the belltower’s shadow on the barrier; and in an instant,
the instant of glancing touch, there I became far, tied again to the past.

(translated by Bonnie McClellan)

for more poems by Giacomo Gusmeroli on this blog, click HERE.

Love (On a Theme by Carlos Saura): by Liliane Richman

Francisco Goya as you reach

the end of your days

self exiled in Bordeaux

Filled with memories

of passionate dalliance

       La Maja Desnuda

when the frisson of love was love

Recollecting your oeuvres

.

and the flash of death

.

the deeds of rapacious tyrants

.

The penumbra of reason

.

the multitudinously murdered

Now glad to be in this city of fine wines

how good it feels to be secure among friends

who praise your genius and sing songs about you

Beloved of a young daughter

who is who she is because you’re her father

And a wife who retrieves you from streets filled with goblins

and smoothes your wrinkles and tucks you in her bed

 

To find more poetry by Liliane Richman on this blog, click HERE.

Compare Love To Water: by Anna Mosca

The English version of this poem has disappeared, listen to the author’s reading below or enjoy reading it in Italian:

*

confronta l’amore

con l’acqua

 .

nelle sue tante

manifestazioni

.

solido e fluido

nebuloso e etereo

.

che sale e poi scende

senza mai smettere

.

d’esistere sempre

.

presente in una maniera

o nell’altra

Listen to the poem by clicking on the audio player below:
You  can read more of Anna Mosca’s “California Notebooks” by clicking HERE.
Leggi più dei “quaderni californiani” di Anna Mosca QUI.

Night Like an Empire Falls: by Brad Frederiksen

plushes-bend-of-murray-river-at-civil-twilight (1)
Plushes Bend of Murray River at civil twilight

 .

Night like an empire falls

..to the civil reflection

of one twilight pelican

..dreamily shadow ghost rafting;

 

The spirit that once held me up,

..my love, remote tears of whisky

seen through a series of still frames

..on pixels of wine glass penumbras.

 

The wind slips in whispers

..that ripple the river,

and the last morning after

..the night before raindrops

cool, calm and collectedly

..bead leaves of lilies,

belying what we know already;

 

The strains in relief

..around all of those lily leaves

bear the same burden

..all rain beads are found under.

.

Water lilies at Plushes Bend of Murray River
Water lilies at Plushes Bend of Murray River

.

.
This work by Brad Frederiksen is licensed under a Creative Commons Attribution-Share Alike 2.5 Australia License.

to find more work by Brad Frederiksen on this blog, click HERE.

To read more work and see more photographs by Brad Frederiksen, click HERE.

WALKING ON WATER: by Cynthia Jobin

the cold comes downward
clutching at zero and below
hardening the river’s edge
to shims and milky floe

carrying the omen of
the last loon’s tremolo

now the rapid river run
must deepen with the chill
grow slower downward
as the alewife also will

under her darkened ceiling
keeping vigilantly still

her ceiling has become
this shining gelid floor
where legged creatures may
step out to gingerly explore

shuffle foot by foot
toward the other shore

take my hand I hear
on a downfloating feather
and cross now safely
on my ethereal tether

should we slip-fall-drown
we will go down together.

©Cynthia Jobin, 2015

.

.

More of Cynthia Jobin’s poetry can be enjoyed at her blog HERE.

Mulberry Juice: by anonymous 20th century poet

I stop by Gebos for a pail
full of memories
of purple-tart mulberries and of childhood gone. My keys plink
into the bucket
recalling one early morning mulberry picking with
Ingalls-inspired calico bonnet and battered tin pail. Pail empty. Urban,
pesticide-laced mulberries stain
my lips. You pass by. I acknowledge you
with a polite “hello” though
your weathered, unwashed, thread-worn countenance leaves me queasy
inside. Low hanging berries depleted, I make my way
down below the ravaged train trestle, singing, pail swinging
as I go. Thorned-vine creepers grab at my sleeves and brittle twigs snap
under my feet, as I skip between shadows
cast like a child’s broken xylophone. Violet light
penetrates under-path overgrown, and there
you are,
beneath the eye of God, blue-red
engorged and petting. Pail slips
from my mulberry-stained fingers, as I rise to raging ten-year-old
height, hands on hips. “You mother fucking bastard! You had better
get the hell out of here.” Bravado fails
me, and I run, eyes stunned- blind, bonnet flailing, braids flying, leaving battered pail behind.

.
To hear more poems by anonymous 20th century poet, click HERE.
To read more poetry by anonymous 20th century poet, click HERE.

NETO: by Octavio Solis

I have a brother who died before he reached his first birthday. I think I ran into him at the airport. I’m waiting this one afternoon for a flight at DFW that keeps getting delayed every hour. I sit and put on my earbuds and listen to a random selection of Electronica, Jazz and shit. There’s a point where the tunes in your head synchronize with eye focus and everything drops into a general blur. I zone out like that for a minute when I see him sitting across from me. My brother. I know it’s him because he looks like me, only a year younger. Less grey in his hair, fewer wrinkles around the mouth. Sleepy self-assured eyes. A face that don’t give a shit. I never really liked the phrase “comfortable in his skin” because I’ve never been comfortable in mine. But he is, the way he sits, the way his work boots sprawl toward me. I have my sunglasses on, which is how I size him up without him knowing.

 

I notice a silver cross around his neck, the kind that is both tribal and religious. There are four or five tiny black tats on his hands, and though I can’t see it under his clothes, I suspect he wears the Guadalupe Virgin over his heart. I can tell by the gentle curl of his lips that they’re more accustomed to speaking Spanish than English. He has his own invisible music playing in his head and judging by the cadence in his nod, I guess it’s the boleros of my Mom’s old records. He is all the Mexican I have tried to be but can’t.

 

Then in that languorous haze I see into his heavy-lidded eyes and his essential nature lays itself bare. I’m a Sunday man, he says inside, I kneel when the Father says to. I love my women, I sin against them and never apologize for it, except by loving them more. I know all the ways of loneliness, and all the ways to avoid it. I’m a nightbird, my eyes attuned to the nuances of darkness, and it’s in that place I hide my saddest dreams, my delirious vices. Pain is grace. I don’t know how not to do something, only that not doing it brings more regret than I can bear. Trouble’s bitten me so many times, it’s left black marks on my hands, marks that commemorate loss and love and maybe an unborn child or two. I’ve seen death more than most, so count on me to be present at your last breath. That’s how our blood must have it. I am lived-in, a lived-in man. Your brother.

 

He cuts me a single glance that lasts as long as it takes to say his name, and his look says, ‘cause I’m dead, I got permission to fuck my life up and still outlive you. A woman’s voice says something over the intercom and he gets up and walks to his gate. And I get up and walk to mine.

.

copyright 2015 Octavio Solis

to find more poetry by Octavio Solis, click HERE.

VUE D’UN PONT: by Gilles-Marie Chenot

VUE D’UN PONT

Pointée vers l’infini
Ouverte sur le néant
Tiens on dirait la Vie
Doit-on trouver cela surprenant

« la Vie est un pont soyez passants »
a dit un homme de l’ancien temps
rien n’est figé tout est mouvant
un seul point unique est permanent

dans les ténèbres et l’obscurité
le chemin est toujours balisé
nul moyen de s’en échapper
le plus tôt possible est recommandé

prendre la route ne demande rien
que de laisser tomber ces espoirs vains
on trouve le péage exorbitant
alors qu’il ne coûte pas un franc

dans le Népal on trouve aussi
d’autres cimes de cet acabit
elles sont néanmoins beaucoup plus abordables
et terriblement moins redoutables

.

VIEW OF A BRIDGE

Pointing towards infinity
Open to oblivion
Holding to what seems like Life
Must one find it surprising

“Life is a bridge, be as those who pass by”
said a man from another time
nothing is fixed everything is shifting
only a single point is permanent

in the shadows and obscurity
the path is ever signed
no possible exit
as early as possible is recommended

taking the road asks nothing
other than letting fall vain hopes
one finds the tolls exorbitant
while it doesn’t cost a dime

in Nepal one also finds
other summits of this kind
nonetheless they’re far more accessible
and awefully less formidable

.

To read more work by GMC, click HERE.
To find other poems by GMC on this blog click HERE.

.

*Editor’s Note: I was looking forward to the exchange of ‘jeux des mots’ with Gilles-Marie that we’ve always had when I work with his poems. I was worried that he did not answer my mail though he had mentioned having trouble with his computer early this last summer. While searching for an alternative way to contact him I was heartbroken to find his obituary in La Voix du Nord. His pointed, poetic comments and his generous spirit will be deeply missed by everyone who knew him.

Au Cimetière du Père-Lachaise: by John Looker

It’s not for the grave of Oscar Wilde we’ve come,

nor Chopin or Marcel Proust, though many do –

as if a photo of oneself against the tomb,

grinning, would give their works the honour due.

Turning our backs on this we have a view

right across Paris from up here on this ridge:

morning shines on the Seine and on the roofs

and life rushes on, just water under a bridge.

.

.

.

Enjoy more poetry by John Looker on his blog HERE

John has also recently published an excellent collection of poetry entitled: “The Human Hive” with Bennison Books

50 rue des Francs-Bourgeois: by Liliane Richman

Mr. Soulié made pommes frites twice a day

in a kitchen full of books that overtook his flat

gathered on tables shelves and dressers

on fine furniture with pearly inlay

My brother was friendly with the literary gentleman

who confided he’d written a famous book

for a well-known West African writer

Then adopted a son

Kelefa Keita who came from Conakry Guinea

with a whole collection of African art

masks and gourds and staffs and wooden sculptures

ornate with bone and shells

You need to clean these things they give you asthma

all that dust old books yellowed paper remonstrated

my unimpressed mother who rang his bell

for conversation on her way up to our flat

But Monsieur Soulié laughed wide mouthed and ah ah  ah

until he choked three full minutes and laboriously began

breathing again while my mother fretted – Didn’t I tell you? –

And then he  recovered and began ah ah ah again

.

.

.

.

 

To find more poetry by Liliane Richman on this blog, click HERE.