ENGRAVING (for Angel and Ronit): by Bonnie McClellan-Broussard

ENGRAVING

Grief must sometimes be taken in sips,
like coffee too scalding and bitter to swallow.

Each new grief holds within
an elder one in-nested.

The ‘no’ un-screamed arises:
is shattered, then compressed.

The terror of resignation
(winter’s hard companion)

reverberates down through
calcified strata all the way to

the first pearlescent grief:
a burst balloon, a lost gift.


INCISIONE

– il dolore a volte dev’essere preso in sorsi,
come cafè troppo bollente e amaro da ingoiare. –

Ogni nuovo dolore racchiude
un vecchio innesto.

Il non-urlatò ‘no’ sorge:
va in frantumi e si comprime.

Il terrore di rassegnazione
(dura compagna d’inverno)

riverbera verso in basso, attraverso
strati calcificati, fino all’arrivo

del primo dolore perlescente:
palloncino scoppiato, un dono perduto.

Angel Pfeifer Raiter, poeta : 11 dicembre 1979 – 3 febbraio 2012
Ronit Dovrat, pittore: 12 maggio 1955 – 15 dicembre 2011

Bonnie McClellan-Broussard
Copyright 2012 all rights reserved

By bonniemcclellan

Mother, poet, american ex-pat from Texas living in Northern Italy.

1 comment

Leave a comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: